Go Back   Horror.com Forums - Talk about horror. > Horror Movie Discussion > Classic Horror Movies
Register FAQ Community Calendar

Reply
 
Thread Tools
  #11  
Old 05-06-2012, 03:00 PM
Zero's Avatar
Zero Zero is offline
whatever gets you through
 
Join Date: Jan 2005
Location: In a big tree
Posts: 7,871
the unholy soul of William Enos possesses us all now!!
__________________
Winner HDC Battle Royale I & HDC Battle Royale IV
Reply With Quote
  #12  
Old 05-21-2012, 05:40 PM
Fearonsarms's Avatar
Fearonsarms Fearonsarms is offline
From The Beyond
 
Join Date: Feb 2011
Location: Gates Of Hell
Posts: 3,598
Quote:
Originally Posted by blind nightmare View Post
So, most of you know the child's play chant:

Ade due damballa. Give me the power I beg of you.
Secoise entienne mais pois de morte.
Morteisma lieu de vocuier de mieu vochette.
Endonline pour de boisette damballa!
Secoise entienne mais pois de morte.
Endelieu pour de boisette damballa!

Well i looked around for a translation and everyone seems to agree on either it doesn't mean anything or it roughly translates to this:

To the almighty Damballa, give me the power I beg of you!
To the mercy of my soul.
To the point of my death.
Hear me out of from my condemned voice.

and i didnt buy into that so i did some research of my own and to my surprise found that this chant is actually in over 5 languages..maybe more and so far i have this much actually translated

Attach Two Damballa. Give me the power, I beg of you. Leveau haberdasher of the oxen chaloitte. Therefore live Twice God of death. Morteisma place of vocuier of mieu vochette. Endelieu for boisette damballa Endelieu for boisette damballa

my question is...why is this so hard to translate? so i looked into it and i typed in haberdasher of the oxen and through a few searches i found this book called "The Biggest Secret, i didnt really look into it that much and then i did some more searches using only the words in the chant and found Busby Berkely..Berkely being the last name of the main character in the first three movies...anyways those are my findings, maybe someone on here will look more into it and find out something really cool or maybe...really freaky never know.

by the way the translations i used were first in portugese(brazilian then i took that translation into portugese(european then into italian then from there french, and a few more languages but then i gave up.
You've missed an important point-some languages have words the same but have a different meaning depending on how you say them.
__________________
"The wind that would have killed us both, it saves my life"-Bel Canto
Reply With Quote
Reply


Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off

Forum Jump


All times are GMT -8. The time now is 03:17 AM.