Quote:
Originally Posted by Sculpt
Yes, subtitled, dubbed, or an audience that doesn't understand the language, it's not the way the director intended it. I considered that a given. I concede that was a poor choice of phrasing on my part; however, I explained what I meant by it, which was not the least bit bullshit.
|
Point taken.
Quote:
Originally Posted by Sculpt
You seem to forget subtitles are also a translation of the original dialogue. Dub or subtitle, it's the same translation, good or bad... the subtitle writer can get it right or wrong, same as dub writer. Or were you just on a tangent? You can't lump that one in on dubs over subtitles.
|
They are. But you you can still hear the original voice, intonation, emphasis,...
So I would only miss out on the wrong translations. So, in my case, subs over dubs.
Quote:
Originally Posted by Sculpt
I love the voice as well, and the voice cast is important to me. I agree with you. But one tends to lose things in both cases: sub or dub. The question comes down to which film characteristics are more important to you personally
To you, the voice of the actor cast is more important than missing other film aspects. That's great. I'm not disputing, nor insulting, that value. (Or, you read so fast and well, you never miss anything. That's great too. I'm happy you're that adept at it. Not everyone else is.)
|
I'm not saying the voices are more important. They're just as important as other aspects.
I'm no genius or anything, I just don't have problem with watching and reading subs at the same time. Should it happen that I miss something, I'll rewind.
Quote:
Originally Posted by Sculpt
For me, the most important aspects are the visuals, as it's a film; not a book, nor primarily an audio art form. It sucks that the voice is not the same as the actor, but that's one defect I prefer to the other option: missing a random mix of dialogue, facial expressions and background information. That sucks worse for me.
|
So you prefer visuals over audio. Don't agree, but I understand.
Quote:
Originally Posted by Sculpt
You can say watching dubbed films is lazy... but you should know that's a very cliche, inaccurate, uninformed, and thus, lazy statement. I read a wide array of subject matter all the time. Laziness it not my motivation. I've already clearly stated my reason. If you want to say I'm lying, you're wrong. Do you really believe I haven't studied an array of scholastics and have no interest in other cultures? Don't lump me in with the woefully uneducated and culturally uninterested, just because I prefer dubbed to subtitles. That's not a logical correlation.
|
Not saying you're lazy, but in general I think it's lazy.
I think if people tried a little harder, they might adapt and dubs wouldn't be necessary. Except maybe the deaf, those bad of hearing and kids up until a certain age
I know you're not some dumb 'murican. Probably should've started our discussion with that.