Quote:
Originally Posted by Angra
It's a culture thing.
I would never watch anything dubbed unless it's animated or there's no other version available.
I'm not saying you're a simple-minded moron, I'm just saying I'm better than you.  
|
I know you are, but what am I?
Quote:
Originally Posted by Baron Von Marlon
No, no and no.
And why? You don't mind reading a whole book but you don't like subtitles?
|
Quote:
Originally Posted by Roiffalo
I like this, and I agree. HOWEVER. There are benefits to dubs over subs, and the one that stands out to me the most is when you're reading subs, you're focusing too much on words and less on what's actually happening on the screen. I enjoy dubs for being able to watch everything and not missing a second of the action or details of the special effects.
I do like subs though, and prefer them over dubs simply because I'm a stickler for getting the actual dialogue rather than a reworded version.
|
Exactly, my sweet Roiffalo!
I've watched a lot of subtitled films, but I'm pretty much done with them. Has to be a very special film for me to bother.
Last subtitled films that were a good experience for me was Crouching Tiger Hidden Dragon, Kung Fu Hustle and Journey to the West. Might notice a trend there... Asian films with slow and simple enough dialogue.
Really, I'm not a speed reader, and I'd just assume kiss a Wookie to trying to catch every typed word while watching a film. Some subtitled films are fine for me (amount & speed of text), others are ridiculous. I'll never know going-in which it will be.
Also, (like some of what Roif was saying) I appreciate the artistry of FILMS and BOOKS, and loathe the unintended jumbled mutant breed of the two. The directors didn't intend to have their audiences' eyes dragged along the bottom of the screen reading text. I want to catch everything going on in the film, as intended. I don't think I can always absorb all the facial acting and important background information while reading the bottom of the screen. I don't enjoy trying. If I don't enjoy it, why would I do it, unless it was important beyond simple entertainment?
Besides, growing up on Japanese cinema and TV, and being a sound guy, I have a high appreciation for good dubbing. And I've enjoyed a lot of very entertaining dubbing. It can be done very well, and I'd like the film industry to build that industry with more professional english dubs. With increasingly good non-english films being produced, there's a big market for it.